李系德 | 印度飞发佬也要“返唐山”

印度理发室老板不会讲广东话,但他老婆和子女全部以一口流利粤语与邻居交流,非常亲切。老板聘用的理发师都是来自印度的同乡,包括他老婆的弟弟,我们称他“舅父”。有段时期很久没见到“舅父”,有人问老板娘她弟弟去了哪里,她用广东话答:“哦,佢返唐山……

fkxx20231112tlk1
印裔经营的理发室在大马十分普遍。(星洲日报图片)

我5岁时举家搬到半山芭十二间一家印度理发室后座的车房居住,自此就因利乘便,每次都在这里剪头发,并非“唔理好丑,求其就手”,其手艺也中规中矩的。

广东人把“理发”称为“飞发”,并不是因为头发剪下来后被风扇的强风吹到满室飘飞而得此名,原来以前理发师用剪刀和推子来作业,每推一下,就用手将顾客的头发飞甩到一边,因而就创下“飞发”这粤语专用词。香港作家葛亮(不是“诸葛亮”)著作的中篇小说《飞发》,去年还赢得中国的鲁迅文学奖。

推子这种“飞发架生”,有上下重叠的两排带刃的梳齿,我小时所见的仍是以人手操作,它两边的把手像“虾公钳”般向外伸展,飞发佬握着把手一放一收,上面的一排梳齿左右移动,就可把头发剪下。但有时不够锋利,会将头发扯夹住,我试过被他一拉之下,头皮顿觉一阵疼痛,极不好受。幸好这种手动推子现在似已绝迹,改用不会扯夹头发的电动推子取代了。

*全文/视频仅开放予VIP付费会员浏览
已是 VIP
 
普通会员
member login packagemember login package
*全文/视频仅开放予VIP付费会员浏览
已是 VIP
 
普通会员
member login packagemember login package