张草 | 爱丽丝翻译奇缘

为何爱丽丝会有这么大的魅力?《爱丽丝漫游奇境》(Alice’s Adventures in Wonderland)中有很多胡话诗(nonsense)和双关语,要译成中文仍能保持原诗趣味,委实不易

《挖开兔子洞:深入解读爱丽丝漫游奇境》台北远流,2010
《爱丽丝镜中奇缘:深入解读爱丽丝走进镜子里》台北远流,2011

爱上一本书是可以爱到什么程度?这问题的答案,张华知道。

张华是一名工程师,却沉迷于研究爱丽丝逾20年。

为何爱丽丝会有这么大的魅力?《爱丽丝漫游奇境》(Alice’s Adventures in Wonderland)中有很多胡话诗(nonsense)和双关语,要译成中文仍能保持原诗趣味,委实不易,例如书中有名的〈尾巴诗〉,英文原著排成老鼠尾巴形状,许多译本都省事而忽略掉。因此翻译爱丽丝,并不仅仅是文本的翻译,将它完整翻译向来是一件困难的事,而市面上也充满了这些无法完全表达作者原意的译本,你顶多会觉得爱丽丝的故事充满想像力,嬉闹疯狂,但难有更深的体会。

*全文/视频仅开放予VIP付费会员浏览
已是 VIP
 
普通会员
member login packagemember login package
*全文/视频仅开放予VIP付费会员浏览
已是 VIP
 
普通会员
member login packagemember login package