叶蕙|人工翻译VS机器翻译


在大学教外语的朋友寄了一份问卷给我填写,说想知道我对机器翻译的看法。研究动机是她发现越来越多学生喜欢使用机器翻译做功课或完成评估作业,直接把句子打在Google Translate上找答案。加上机器翻译越来越精准,很多时候无法判断哪些是出自学生自己的努力,哪些是依靠机器翻译的成果。

我吃了大半辈子翻译饭,知道翻译不是一件容易的事。现在机器来势汹汹抢饭碗,当然要一探敌人的虚实。据了解,机器翻译的历史始于1950年代,半个世纪下来,新的机器翻译方法大量涌现,除了谷歌的翻译软件,微软、百度、搜狗等搜索引擎也相继开发具有多种语言互译功能的翻译工具。如今AI科技渗透我们日常生活的各层面,就连翻译界也掀起了革命浪潮。

*全文须登入为普通会员即可开通阅读权限
已是 VIP
 
普通会员
 
member login packagemember login package
*全文须登入为普通会员即可开通阅读权限
已是 VIP
 
普通会员
 
member login packagemember login package