李系德|红杏 斑点狗 李旺记酒家

《Ryan’s Daughter》,台湾直译《雷恩的女儿》,香港译为意境凄美的《碧海情天》,大马译的《碧波红杏》反而最贴切,以碧绿波涛配衬出墙红杏,两种色彩互相辉映。

有80年历史的李旺记酒家曾是吉隆坡四大酒家之一。(星洲日报照片)


我念Form 6时住在半山芭,有天傍晚想搭巴士去奥迪安戏院看戏,同屋住客阿咪却自动请缨要驾摩托载我去。岂知走到半途,呢条友仔short起嚟突然卖弄其高超驾驶技术,竟把本来握住摩托把手的双手松开,左右手互相拍起掌来,让摩托车不受掌控下继续向前飞驰!吓到我三魂唔见七魄,像“阿崩咬狗虱,唔死一排惊”!

那晚看的戏是殿堂级大师David Lean执导的《Ryan’s Daughter》,台湾直译《雷恩的女儿》,香港译为意境凄美的《碧海情天》,大马译的《碧波红杏》反而最贴切,以碧绿波涛配衬出墙红杏,两种色彩互相辉映。我们同学却拿女主角Sarah Miles来开玩笑,把《碧波红杏》以同音粤语改称为 “Big Balls红杏”!

*全文仅开放予VIP付费会员阅读
已是 VIP
 
普通会员
member login packagemember login package
*全文仅开放予VIP付费会员阅读
已是 VIP
 
普通会员
member login packagemember login package